(182)
Jacques Dupin. Selected Poems. Trans. Auster, Shapiro, Romer. 1992. 191 pp.
Here is a typically Mallarméan French poet. I liked "Un récit" and "Bleu et sans nom," the latter translated by David Shapiro. I guess I little impatient with the Mallarmé mode, though. It seems a little too predictable, in the end, and I'd have a hard time saying why its goes beyond Char, Bonnefoy, et alii. It just seems like such a restricted aesthetic.
2 comentarios:
I remember Blue and Nameless being quite good. The title has stayed with me.
Publicar un comentario