Quelques-uns des mots qui jusqu’ici m’étaient mystérieusement interdits
Paul Eluard plays dice with Blaise Pascal
in Madriz they are debating the Clear Line and the Muddy Line
singer-songwriters grow as narcissistic as Basho's frog
Heriberto Yépez turns on the radio and hears Jack Spicer's voice
(mizu no oto)
I was wondering why I put French words and phrases in these poems written in Spanish. They have a different status, in that they are not going to be translated when I write the English version of the poem.
No hay comentarios:
Publicar un comentario