16 dic 2002

"Las fechas de lo que compraron.

Van a estar listos para tenerlo. Pensamos que sí. Parece un hombre joven envejecido. Esa es una oración de que podrían servir.

Me sobrecogió el remoridimiento. Yo tenía la culpa de que mi esposa no tenía vaca. Esta es una oración de que no se podrían servir.

Una repetición de la lindeza la hace repetida. Mientras miran.

Una repetición de la dulzura no la hace repetitiva sino atractiva y cocinadora de sopa y soñadora con coincidencias. Una oración no se salvará."

This translation is from from the beginning of Stein's "Sentences and Paragraphs." So much depends on the grammatical structure, that the translation only works in proportion to the grammatical similarities between the original and the "target language." La lengua de llegada.



No hay comentarios: