Páginas

10 feb 2010

I'm interested in the concept of "ida y vuelta" or "round trip." For example, Lorca writes gypsy ballads, and gypsies in turn convert these into popular songs. Or Julio Cortázar writes a story in Spanish about Charlie Parker ("The Pursuer"), and Paul Blackburn translates it "back" into the American vernacular. Ida y vuelta is a translation or any other type of cultural interchange in two directions, not a single one. Can you think of any other examples?

No hay comentarios:

Publicar un comentario