1 feb. 2006

Two Episodes in the Assimilation of Spanish-Language Poetry in the U.S.: Creeley's "After Lorca," Koch's "Some South American Poets"

This essay is going to kick some serious ass. I'm psyched about it.

4 comentarios:

Javierigl dijo...

There is somenting "private" in poetry?
There is a "private" language?
What's the meaning of "exaggerate"?

[poetry] = To charge language with meaning to the utmost possible degree"
said the master, Pound.

Jonathan dijo...

I meant private as opposed to public, not private in the sense of Wittgenstein's private language argument.

Exaggerate in the sense of a theatrical sense of the self--a self-dramatization.

Javierigl dijo...

It is not the "self" a valid instrument as any other?
Yes. The "self" should be "responsible to more than itself" as said Olson, but the "self" is the medium. There is any other?

It is not an illusion the "objective" attitude in poetry, a naïveté?
I mistrust the radical objectivism in the US poetry. It is not very often an affected posture?

Jonathan dijo...

You might just as well say that you distrust the radical subjectivism of American poetry, with the confessional school and its legion of followers. To say the self is an instrument is already to take a more "objective" posture. The self is an instrument, not an origin or source.

I wasn't talking naively about writing from the self or not, but about styles of self-presentation. You can exaggerate or understate, for example, evade or take things on directly.

To formulate these questions you need to invert the subject and the verb:

"Is not the 'objective' attitude in poetry an illusion, a naivete?"

"Is there any other?"