I received this email this afternoon:
"Hola, como estas, leí algo tuyo en Internet y
me gustaría saber si podemos utilizar una cita tuya
que literalmente dice: "Construyo negligencias; el
punto y coma como una araña insuflada de
insuficiencia. Según el poeta japonés, el viejo perro
pone cara de escuchar el cántico de los gusanos". Mi
nombre es Igor Villatoro, radico en Denver, Co., y
unos amigos en México están preparando un
mediometraje, yo estoy encargado del Story Line, asi
que quiero saber si podemos utilizar al principio
del vídeo tus palabras. Sin más por el momento y en
espera de una respuesta favorable, te envío un cordial
saludo. Luego te puedo mandar copia del trabajo.
Igor"
Someone wants to use a poem I wrote in a short movie in Mexico. What makes this kind of neat is that I had forgotten completely about this poem, and now realize that I like it quite a bit:
"I construct negligences; the semi-colon
like a spider puffed up with insufficiency
According to the Japanese poet, the old dog makes a face
as though he were listening to the canticle of the worms."
The reference is to a haiku by Issa.
Awesome news!
ResponderEliminarWhat I like about it is its sheer statistical improbability. It is very unlikely that anyone would write this particular poem, with its statistically improbable combinations of words and contexts; that it would come to somone's attention; that someone would then want to put it in a movie made in Mexico. What are the odds of that happening?
ResponderEliminar"I construct negligences; the semi-colon
ResponderEliminarlike a spider puffed up with insufficiency
That is really stellar. A wonderful poem.
Thanks! That's a nice thing to say.
ResponderEliminar