16 jul. 2004

e.n.s.a.m.b.l.e

Yépez on chicano literature (and other topics). I'm afraid it's
written in Spanish.

He comes out against "spanglish." It's find when used
strategically,

"... to ironize relations between cultures. But someone who
uses Spanglish on a daily basis is ridiculous. It's an affectation not less serious than that of "nice" girls who speak fresañol
[mixture of French and Spanish]."

The gap between Mexican and Chicano writers is pretty wide.

See also his review of F/9/11. Moore does not get off so
easily South of the Border.

No hay comentarios: