I'm trying to get into this Char (La parole en archipel). It's not that I don't like it; I'm just trying to cut through the hagiography of the translator's introduction, the dignified rhetoric of the poetry itself. There's always that *resistance* in me to reading anything new. That's what reading is, struggling with that resistance and suspicion. I have another academic book on Char that's written in a horrible style (this one in English). I can't get anything out of it.