15 ene 2003

Another poem of David Shapiro. The first stanza falls perfectly into Spanish. The last lines are a little ambiguous in both English and Spanish.

EL TRAZADO DE UNA TARDE

Un hombre y una mujer refieren sus sueños
en los lugares del miedo: un campanario, detrás de las persianas, un puente.
Nieva sobre el gramófono
sobre la arquitectura y la poesía.

El pródigo ha terminado con la visita.
El viejo miraba desde un libro.
Durante tanto tiempo que el narciso se ha pudrido.
Tanto dista el suelo del cielo.

Es aquí donde los nómadas caen hacia arriba
para no decir nada a favor del dolor físico.
Uno encuentra que el mar es más transparente.
Uno encuentra que el már es más opaco.

No hay comentarios: