tag:blogger.com,1999:blog-3759353.post8160495917229501220..comments2023-08-29T02:42:23.063-05:00Comments on ¡Bemsha SWING!: Jonathanhttp://www.blogger.com/profile/09371893596402673898noreply@blogger.comBlogger2125tag:blogger.com,1999:blog-3759353.post-90016344499346921542007-10-07T18:53:00.000-05:002007-10-07T18:53:00.000-05:00Eshleman chose the hardest possible poet, Vallejo,...Eshleman chose the hardest possible poet, Vallejo, and worked his whole life getting better and better translations, revising and honing the translations he had already done and studyiing the problematic aspects of the text. Does that mean there is nothing to object to in his translations? No, I might very well have quibbles. But those quibbles would be in the context of a general admiration for what he has done.Jonathanhttps://www.blogger.com/profile/09371893596402673898noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-3759353.post-10673433656957316662007-10-07T17:27:00.000-05:002007-10-07T17:27:00.000-05:00I don't read Spanish, and I'm curious to know what...I don't read Spanish, and I'm curious to know what you think of Eshleman's translations.<BR/><BR/>If you don't wish to answer, feel free to delete my comment!Johnhttps://www.blogger.com/profile/07000424514491809383noreply@blogger.com